10 Danh Ngôn Hay Nhất Về Phụ Nữ

1. Cả cuộc đời của người phụ nữ là một bài lịch sử về những yêu thương.

~Washington Irving

“A woman’s whole life is a history of the affections.”

~Washington Irving

**

2. Nếu phụ nữ không hiện hữu, tất cả tiền bạc trên thế giới đều vô nghĩa

~ Aristotle Onassis

“If women didn’t exist, all the money in the world would have no meaning.“

~ Aristotle Onassis

3. “Phụ nữ mạnh mẽ nhất khi họ vũ trang cho mình bằng sự yếu đuối.”

Marie de Vichy-Chamrond, Marquise du Deffand, Thư Gửi Voltaire

“Women are never stronger than when they arm themselves with their weakness.”

~ Marie de Vichy-Chamrond, Marquise du Deffand, Letters to Voltaire

4. Tôi thà tin vào bản năng của người phụ nữ hơn là lí trí của người đàn ông

~ Stanley Baldwin

“I would rather trust a woman’s instinct than a man’s reason.”

~ Stanley Baldwin

5. Một người đàn ông tạo nhiều dấu chấm hỏi, tuy nhiên, người phụ nữ là bí ẩn hoàn toàn.

~ Diana Sturm

“A man gives many question marks, however, a woman is a whole mystery.”

~ Diana Sturm

6. Để có được trái tim của người phụ nữ, người đàn ông trước hết phải sử dụng chính trái tim mình

~ Mike Dobbertin

“To get to a woman’s heart, a man must first use his own.”

~ Mike Dobbertin

7. Phụ nữ khôn ngoan hơn nam giới vì họ biết ít hơn nhưng hiểu nhiều hơn.

~ James Thurber

“Women are wiser than men because they know less and understand more.”

~ James Thurber

8. Phụ nữ luôn lo lắng về những gì đàn ông quên; đàn ông luôn lo sợ về những điều phụ nữ nhớ

~ Khuyết danh

“Women always worry about the things that men forget; men always worry about the things women remember.”

~Author Unknown

9. Cái gì tốt hơn sự thông thái, khôn ngoan? Đó là phụ nữ. Cái gì quí hơn một người phụ nữ tốt? Chẳng có gì.

~ Khuyết danh

“What is better than wisdom? Woman. And what is better than a good woman? Nothing.”

~Author Unknown

10. “Người phụ nữ giống như trà túi lọc. Họ chỉ biết sức mạnh/ chất đậm đà của mình khi bỏ vào trong nước sôi.”

~ Khuyết danh

“A woman is like a tea bag. She only knows her strength when put in hot water.”

~Author Unknown

truyennganhay.com

Posted in bài mới | Leave a comment

:)) Sakura – Ikimono Gatari ( lời dịch )

Sakura – Ikimono Gatari ( lời dịch )

Hoa anh đào phất phới , phất phới từng cánh lả lướt rơi
Em nâng niu từng chút kỉ niệm rung động ấy
Nguyện ước ngày xuân cùng anh giấc mơ ấy
Bây giờ em vẫn còn nhìn thấy
Cùng cánh hoa anh đào man mác rơi
… Từ cửa sổ con tàu
Em nhìn thấy bóng dáng của ngày xưa
Chiếc cầu ngày xuân hai ta cùng sánh vai đi qua
Ngày chia tay rồi cũng đến
Anh rời khỏi nơi này
Bên con sông nước đã đổi màu, em tìm kiếm những ngày ấy
Hai đứa đã chọn con đường riêng của mình
Đã quyết định chấm dứt mùa xuân của hai ta
Phía trước em sẽ là khoảng thời gian ngóng trông anh
Qua cửa sổ chuyến tàu Odakyu
Giờ đây phản chiếu những cánh hoa anh đào
Trong sâu thẳm trái tim của em
Em nghe thấy tiếng nói của anh…
Hoa anh đào phất phới , phất phới từng cánh lả lướt rơi
Em nâng niu từng chút kỉ niệm rung động ấy
Nguyện ước ngày xuân cùng anh giấc mơ ấy
Bây giờ em vẫn còn nhìn thấy
Cùng cánh hoa anh đào man mác rơi.
… Trong bức thư ấy, em viết rằng “em vẫn ổn”
Lời nói dối nhỏ bé ấy, anh đã biết phải không anh?
Xuân lại đang về trên thành phố này
Và năm nay loài hoa ấy sẽ lại hé nụ
Em sẽ sống những ngày không có anh ở bên
Rồi em cũng sẽ lớn lên
Nhưng liệu em có thể quên được tất cả?
” Em… em thực sự rất yêu anh”
Đưa tay ra siết chặt những cánh hoa anh đào
Gói kín tình yêu trong mùa xuân đang về…
Hoa anh đào phất phới , phất phới từng cánh lả lướt rơi
Em nâng niu từng chút kỉ niệm rung động ấy
Lời nói anh trao em ngày nào
Vẫn đọng lại trong trái tim này
Cùng cánh hoa anh đào êm đềm rơi
………Hoa anh đào phất phới , phất phới từng cánh lả lướt rơi
Em nâng niu từng chút kỉ niệm rung động ấy
Những ngày xuân đã xa ấy
Giờ đã tan biến vào bầu trời cao………
Hoa anh đào phất phới , phất phới từng cánh lả lướt rơi
Em nâng niu từng chút kỉ niệm rung động ấy
Em bước về phía mùa xuân ấy
Lời thề xưa cùng anh, vào mùa xuân ấy, giấc mơ này
Em mãi ôm chặt trong lòng
Cùng cánh hoa anh đào man mác rơi…

Thích bài này lâu lắm rồi 🙂 ) mà không biết nghĩa, tìm mãi hôm nay mới tìm ra lời dịch. Càng nghe càng buồn, cứ y như kỉ niệm ngày xưa từng chút từng chút một tràn về, 😦 ….

Posted in lảm nhảm | Leave a comment